Entrevista a Juan Miguel Aguilera
Entrevista a Juan Miguel Aguilera
por Jorge Oscar Rossi
y Pablo Sapere
El reconocido escritor español, coautor de obras como Mundos en el abismo e Hijos de la Eternidad nos habla de sus comienzos y sus primeros pasos como autor de ciencia-ficción y de las perspectivas de la CF española.
Juan Miguel Aguilera nació en Valencia (España) en 1960 y trabaja como diseñador industrial. En 1981 publica su primer relato -en colaboración con Javier Redal- en la revista Nueva Dimensión y a partir de ese momento no dejaría de escribir.
En 1988 Ultramar publica Mundos En el Abismo el comienzo de una serie ubicada en un cúmulo globular llamado Akasa-puspa, tambien escrita en colaboración con Javier Redal.
En 1998 publica La Locura de Dios, su primera novela en solitario.
Este año fue elegido para ocupar el cargo de presidente en la Asociación Española de Fantasía y Ciencia Ficción (AEFCF).
Gentilmente se presto a esta charla en la que nos deja acercarnos a su obra.
Sin dudas "Juanmi" es, en la actualidad, uno de los escritores mas interesantes de CF en habla Hispana.
¿Como fue tu acercamiento a la CF?
Desde que tengo uso de razón. No recuerdo un momento preciso, o una película o novela que me enganchara; siempre he sentido pasión por lo fantástico. Mi personaje de dibujos animados favorito era Marvin, el marciano con casco de legionario y cara negra que perseguía a Bugs Buuny con una pistola lanzarayos.
¿Tus inicios como escritor?
Mi primer cuento publicado fue "Sangrando correctamente", que apareció en el número 136 de la revista "Nueva Dimensión". Por aquel entonces yo solía quedar los sábados por la tarde con Javier Redal que era la única persona que conocía aficionada como yo a la CF, y Javier y yo escribimos, juntos, una novela corta para Nueva Dimensión llamada "Lisogenia".
La serie iniciada con "Mundos en el Abismo" (en colaboración con Javier Redal) sin dudas puede considerarse como una de las mas ambiciosas sagas de la CF en español (por la creación de un universo con su propia geografía galáctica, su biología) ¿Como surgió esta idea? ¿Desde sus comienzos fue pensado como un proyecto deesta envergadura?
"Lisogenia" era el tipo de historia de ciencia ficción
dura que a Javier y a mí nos gustaba leer. La historia era
bastante sencilla: un sistema de transporte interestelar es
amenazado por unas criaturas adaptadas a vivir en el espacio. Se
trataba de una plaga alienígena, pero esto lo escribimos
bastante antes de la película "Alien".
Bueno, Javier y yo terminamos la novela corta y la mandamos a la
revista Nueva Dimensión, a ver si había suerte... y a Domingo
Santos, su director, le encantó. Pero "Lisogenia" no
apareció nunca, ND cerró justo en el número en el que iba a
ser publicada nuestra historia.
Mala suerte, pero en cierta forma esto nos benefició, alargada y
con un escenario mucho más complejo, "Lisogenia" se
convirtió en "Mundos en el abismo".
¿cuanto tiempo de investigación requirió? y sobre todo...
¿hicieron un curso de sánscrito?
Tardamos cinco años en escribir "Mundos en el abismo".
Pero esto no significa que estuvieramos todo el tiempo dedicados
a él. En aquel momento la CF atravesaba una de sus etapas
deserticas cíclicas y apenas se publicaba nada; en realidad creo
que no teniamos ninguna esperanza de publicar la novela por lo
que no nos corría nadie. Durante todos esos años investigamos,
cambiamos de idea una y otra vez, hicimos y rehicimos hasta que
al final decidimos que ya estaba bien y que era hora de empezar a
buscar a un editor. Y a partir de ese momento todo resultó de lo
más sencillo. Domingo Santos se quedó con el tocho del
manuscrito prometiendo leerlo y poco después nos mandó una
carta de varios folios la mar de entusiasta y llena de elegios
que a Javier y a mí nos supieron a gloria.
No recuerdo que hicieramos un curso de sánscrito, pero buscamos documentación exaustiva sobre el tema, como en tantas otras cosas. Queríamos hacer (éramos así de inocentes en aquellos tiempos), la novela más grande jamás escrita sobre la idea del "regreso al hogar" y con el sánscrito buscábamos crear una sensación de incertidumbre inicial que hiciera que el lector se sintiera desde el primer momento en un universo extraño que iría comprendiendo poco a poco. No queríamos una típica ambientación anglosajona y la extrañeza que produce el sánscrito no dura más de treinta páginas y a partir de ese momento, al menos así lo pretendíamos, el lector descubre que todos esos términos raros empiezan a parecerle lógicos; esa era la idea.
¿Han pensado volver al universo de Akasa-puspa? (tengo entendido que desde el '95 no regresan a él)
Sí, algún día. El caso es que es un universo creado por Javier y por mí, y de momento Javier parece no tener interés en regresar a él.
Hablando sobre literatura en general te escuchamos decir "el único sitio donde aún podemos tener esperanzas de encontrar una idea original es en la ciencia ficción" ¿por que esto es así?
Me refeía, por supuesto, a las ideas que yo considero
originales. Hay temas que no me interesan nada y en los que quizá
sí hayan surgido ideas innovadoras, pero nunca lo sabré.
¿Cuales fueron las "ideas originales" de la CF de los ´90?
Desde luego todo lo relacionado con el cyberespacio, la
realidad virtual y la actualización de la vieja idea de "la
caverna de Platón" que es "Matrix".
Cualquier novela o cuento de Greg Egan, por poner un ejemplo, está
lleno de estas buenas ideas. Pero lo más divertido es leerse
"Ciudad de permutación" o "Cuarentena" y
buscarlas.
En el tema del viaje en el tiempo ha sucedido algo extraño. Era
una idea de CF que nadie se tomaba muy en serio, algunos autores
incluso opinaban que era más un tema relacionado con la fantasía
que con la CF, pero ahora los científicos nos sorprenden
afirmando que la máquina del tiempo sí es posible; incluso nos
regalan con algunos diseños fantásticos. Realmente, la mejor CF
de los 90 la han escrito autores que o bien son científicos o
tienen una fuerte preparación científica.
Quienes, a tu juicio, son los principales representantes de la nueva generación literaria española dentro del genero?
Bueno, somos tan pocos que cada uno de nosotros casi representa toda una tendencia dentro de la CF. Yo me siento muy cerca de Rodolfo Martinez y de Rafa Marín, quizá porque hace ya muchos años que nos conocemos y a cada uno de nosotros admira la obra de los otros dos. Pero si alguien que no ha leido nada de CF española encuentra un libro de Elia Barceló, de Cesar Mallorquí, de Javier Negrete, de Domingo Santos o de Angel Torres Quesada, mi consejo es que lo compre y lo lea porque lo disfrutará.
¿Y a nivel mundial?
Bueno, mi gusto sigue siendo un poco clásico: Larry Niven,
Martin, Varley...
Y entre los más nuevos: Banks, Egan y Vernor Vinge.
Hace dos años, en una nota que Julián Diez escribio para la revista argentina Cuasar, él sostuvo que en España la literatura del genero sigue escondida en un ghetto, que casí todas las colecciones especializadas habían cerrado, pero que, en cambio, existen más y mejores publicaciones periodicas que nunca, aunque de difusión reducida. ¿Coincides con este diagnostico? En ese caso, ¿la situación ha variado desde entonces?
No, no coincido en eso con Julián. Yo creo que la CF es literatura de género y eso no lo pueda cambiar nadie. No creo que se tenga que hacer nada para hacerla salir de ghetto ni nada por el estilo; y al que le guste la CF que asuma su afición sin complejos de ningún tipo. La mayor parte de la gente que admiro dentro del terreno científico se proclaman aficionados a la CF; si esto es un ghetto me encanta estar en él.
Por supuesto eso no quiere decir que un autor de CF,
individualmente, consiga publicar obras y conseguir éxitos en
cualquier campo o género de la literatura; sería estúpido que
un creador se autolimitara de cualquier forma, pero rechazo que
tengamos que ponernos entre todos a hacer un esfuerzo para
convertir la CF en algo diferente a lo que ahora es, sólo para
que resulte digerible para la inmensa mayoría de la gente.
Como ves la perspectiva de la CF en español (en cuanto a publicaciones, colecciones, ventas, etc...)
Creo que estamos en un buen momento. A las colecciones ya clásicas como Nova y Minotauro se ha unido la de Gigamesh y al parecer la cosa está funcionando realmente bien.
¿Cuales son tus actuales proyectos en materia literaria?
Bueno, llevo bastante tiempo con un proyecto en común con
Rafa Marín, una novela histórica situada en la época de los
primeros conquistadores.
También estoy trabajando en guiones para el cine y uno de ellos
parece que lleva un buen camino para convertirse en película, ya
veremos.
Por otro lado he recibido de mi editorial la estupenda noticia de
que mi novela "La locura de Dios" ha sido comprada por
una editorial francesa y está siendo ahora traducida, algo que
casi puede considerarse histórico tratándose de una novela de
CF española.
Hemos visto que en la proxima Hispacón se proyectará un audiovisual sobre el universo de Akasa-Puspa ¿puedes adelantar de que se trata?
Es una recopilación de todas las novelas y cuentos que Javier y yo situamos en el escenario de Akasa-puspa. Contendrá dos novelas: "Mundos en el Abismo" e "Hijos de la Eternidad"; dos novelas cortas: "En un vacío insondable" y "Maleficio"; y el cuento: "Hari el tonto"; además de ilustraciones y animaciones de ordenador realizadas por mí mismo. Creo que será interesante, o por lo menos curioso.
Siendo que ocuparás un lugar destacado en la direccion de la AEFCF ¿Hay algún proyecto para hacer algo en conjunto con asociaciones de fantasía y ciencia ficción de latinoamerica?
Si no lo hay deberiamos de empezar a trabajar inmediatamente
en ello.
Es algo que siempre he defendido, me fastidia ese interés de
muchos por ser traducidos al inglés cuando estamos escribiendo
en un idioma que abarca tantos paises y que habla casi tanta
gente como el inglés. Es evidente que algo falla para que la
comunicación entre nosotros no sea más fluida y para que las
editoriales no exploten convenientemente este inmenso mercado.
Pero, bueno, como escritores de ciencia ficción podemos imaginar
que ese será el futuro, ¿no?