Lovecraft en los comics - Charla con Horacio Lalia
Lovecraft en la historieta
Charla con Horacio Lalia
Entre ellas, hicimos una con el gran historietista Horacio Lalia, que realizó varias adaptaciones de este autor.
Horacio Lalia
Comienza su vinculación con la historieta cuando tenía sólo 17 años, trabajando como ayudante de Eugenio Zoppi y posteriormente de Alberto Breccia *.
Sus primeras publicaciones datan de mediados de la década del ´60 en revistas como «Hora Cero», «D´Artagnan» y «El Tony».
Posteriormente alternaría trabajos tanto en Argentina como en Europa: «Lord Jim», «Squad», «El Caballero sin nombre», «Rio Bray», «Johnny Cross»...
Probablemente su trabajo más recordado sea «Nekrodamus» personaje creado junto a H.G. Oesterheld y publicado con mucho éxito hacia 1975, quien reaperecería luego con otros guionistas pero siempre bajo la pluma de Lalia.
La participación de Horacio Lalia en «Cthulhu en Buenos Aires», el ciclo de charlas sobre H.P. Lovecraft que organizó QuintaDimension.com en la edición 2000 de Fantabaires, tiene su razón en la publicación «Literatura de Terror Ilustrada» (publicada en 1998 por H&H Editores) donde versionó varios cuentos de Edgar Allan Poe y otros tantos H. P. Lovecraft («En la Cripta», «Aire Frío», «El Extraño», «El Horror de las Tinieblas»).
Menos conocidas por el publico de habla hispana son las adaptaciones de Lovecraft que realizó Horacio Lalia y que fueron editadas por la editorial francesa Albin Michel. Se trata de dos tomos lujosamente encuadernados: Le grimoire maudit d'après Lovecraft (1998) y Le manuscrit oublie - Lovecraft, no 2 (Noviembre de 2000). Cada uno de estos tomos contiene siete obras de HPL versionadas por este historietista argentino. Lamentablemente no hay seguridad de que ese material sea alguna vez editado en castellano.
En este artículo se reproducen las inquietudes de los presentes y las respectivas respuestas que Lalia brindó ese miércoles 19 de diciembre. La idea es que la transcripción mantuviera la oralidad de esta charla, de tal manera se pueda percibir el clima que se vivió en ese momento.
Aquí solo colocamos las preguntas vinculadas a la obra de HPL, otras cuestiones (relaciondas con temas como Nekrodamus, Oesterheld, Columba...) no las reproducimos por que no tienen relación directa con el objetivo de la charla. Probablemente esas reflexiones sean materia para otro artículo.
¿Como surgió el tema de adaptar a Lovecraft?
Yo hago historietas desde hace treinta años y siempre tuve la idea de adaptar cosas de la literatura a la historieta. Pero eso no es una cosa nueva, ya en los años cincuenta de alguna manera... seguramente hay personas que se acuerdan de la revista Paturuzito que sacaba grandes versiones de "El Hombre que ríe", y todo ese tipo de cosas. Ahí aprendí yo a mamar la literatura. De ahí pase a los libros, pero primero los leí en historieta, en Columba primero lo leía en historieta y después pasaba a la literatura.
Cuando yo, después, empecé a hacer historietas siempre quedé con eso de que me gustaba adaptar cosas. Hasta que creí que era el momento en que yo podía llegar a hacer algo, después de haber tenido una experiencia de trabajo bastante amplia, de empezar a tratar de trabajar con escritores importantes de la literatura mundial.
Y no empecé con Lovecraft, también lo hice con Poe, Stevenson, Kafka y después por supuesto, surge la figura de Lovecraft por su propio peso.
Es decir no surge exclusivamente por ser Lovecraft, sino por tratar de llevar un poquitito la literatura a la historieta, por que la historieta es comunicación, yo creo de alguna manera era un pequeño granito de arena lo que yo podía hacer para la historieta: tratar de traer buenas obras, buenos cuentos de la literatura de terror conocidos mundialmente en base a la historieta; contados y tratados como historieta. Por que siempre se hicieron cosas, pero son ilustraciones con parte de texto, y todo esto esta redactado a tiempo de historieta, todo es historieta. Entonces así surge (hace cinco años) la propuesta que les hago a editores italianos con quienes trabajaba, les gusto la idea, empezaron a comprar mi material, yo elijo el cuento (tengo amplia libertad para eso) elijo el escritor y ellos compran el material que yo hago.
Cuando surge el mercado francés ellos piden especialmente Lovecraft. Pero por que lo piden? Por que ellos consideran que de la literatura a la historieta era el escritor del siglo XX más apto, por que de la forma que escribía o contaba, lo hacia en imágenes y tenia una profundidad, que ellos consideraron que era el escritor más importante que podía pasar de la literatura a la historieta, por eso querían Lovecraft.
Yo tenia varias cosas de HPL, pero tuve que empezar a trabajar más sobre él; también tenia cosas sobre Poe, por que el año pasado hice también un álbum sobre Poe, aprovechando el 150 aniversario de la muerte del escritor, pero por supuesto ellos ya lo conocían bastante más, y para ellos fue un poco el hecho de exigirme a Lovecraft que eso es lo que más les gusta.
¿A que te enfrentaste a la hara de adaptar a una obrea tan compleja como la de HPL?
Lo que pasa es que como yo dije antes, no trate de hacer una adaptación libre de los cuentos de él; yo hago más que nada un relato gráfico,
Mi esposa es la que me ayuda con las adaptaciones y tratamos de ajustar más en el cuento lo medular, es decir no nos vamos. Y en cuanto al dibujo, a la parte gráfica yo trato de contar lo que no se ve, pero trato de contarlo de una manera de que si la persona que lo ve y leyó el cuento bien, y si no lo leyó lo va a entender perfectamente. Lo que sucede a veces con las versiones libres es que se toma el principio, el final y la parte del centro y al que leyó el cuento le puede resultar bueno o no, el que leyó el cuento dice ah! bueno bien; pero el que no lo leyó queda un poco... Entonces yo trate de ver en lo posible si podía llegar, de alguna manera, a que todos lo entendieran. Es decir yo lo estoy haciendo de una manera más gráfica.
Vos decís que HPL es totalmente imagen, pero por momentos él deja incógnitas terribles, cosas que no explica;. ¿Cómo lo abordas?
Lo que pasa es que hay una cosa importante en Lovecraft, que no sucede en Poe que es más literario en algunas cosas (no quiero decir que Lovecraft no lo sea) pero lo que sucede es que Lovecraft vuela más, tiene esos mundos. Lo que yo trato de hacer es intentar ver lo que él esta describiendo; lo que yo interpreto, pero al mismo tiempo estoy tratando de pensar que llegue a la gente de una manera lo mas clara posible.
Pero yo trato de ser medular con eso, trato de interpretar lo que él esta tratando de mostrarme cuando tiene detalles, por que a veces no los tiene. Y estoy tratando de ver entrelineas y dárselo al lector. por que acá hay una cosa que es importante yo hago lo que me gusta, pero también estoy pensando que hay un publico que lo tiene que recibir. Es decir que no es que yo hago lo que me gusta y si el publico lo entiende bien y si no paciencia. Yo no soy un plástico o un pintor. Estoy haciendo una expresión popular como es la historieta, la historieta es comunicación y yo estoy tratando de comunicarme con el lector. Entonces mal puedo no pensar en que el lector no me entienda, entonces trato de llegar a él de la mejor manera posible trato de ser claro con eso... como el se imaginaria esas cosas, que se imaginaria que el tiene y trato de hacerlo lo mas claramente posible, de acuerdo a mi entendimiento, a ver como lo recibe el lector. A veces pienso que sale, a veces no sé. Hay cosas que son mundos muy extraños, pero siempre trato de que sean claros, en el sentido de que el lector los entienda. Que no sean pastiches que no se sepa de que trata; siempre tiene que haber una relación con la historia.
¿Qué cuentos hiciste?
En este volumen [editado en Argentina por H&H] hice En La Cripta, Aire Frío, El Extraño, El Horror de las Tinieblas. En aquél [la edición francesa de Albin Michel] está Dagon, Las ratas en las paredes, Él. Lo que yo traté de hacer en estos primeros trabajos de Lovecraft es tomar un poco la semblanza general de todo lo que empieza a hacer él. No entré prácticamente en los mitos que es, prácticamente, la cosa mas conocida de él. Hice El Ceremonial, que tiene que ver con los mitos y recién ahora estoy trabajando con los mitos (La llamada de Cthulhu, El color que cayo del cielo, El horror de Dunwich, La Ciudad sin Nombre) y ahí si estoy trabajando en cinco de los mitos. Acá yo lo que me limite a hacer son los cuentos que a mi me gustaban de Lovecraft. Por ejemplo Dagon esta ahí, es el segundo de los cuentos que el hace largo, es una especie de cuento largo, por que El Monstruo en la Cueva (que es el primero que hace cuando tenia cerca de quince años mas o menos) es muy corto. Dagon yo lo represento en ese álbum. Yo lo fui tomando un poco de acuerdo a como me gustaban las imágenes que me fueron dejando. Hice El sabueso, El extraño, eran cuentos antes de que él entrara en el tema de los mitos; es decir cuando el escribió los mitos lo hizo a partir del 22 o del 23, todo lo que él había escrito un poco antes. Así que lo tome por gusto.
E inclusive hay un trabajo que es La Hoya de las brujas, que no esta hecho por él solo, sino que esta ayudado por Derleth quien era uno de sus amigos y discípulos (después tiene varios trabajos más que yo prefiero no tocar, obras en colaboración, por que yo quiero hacer cosas puramente de él), eso fue en una ocasión por que también fue parte de la exigencia de los franceses en algún momento que pedían ese cuento y entonces lo puse, pero muy rara vez, generalmente la elección la hago yo.
Y los mitos que estas trabajando ¿como los tenés pensados editar? ¿También en Francia?
Si, anterior a eso hay una idea del Necronomicon. Pero la idea no esta hecha como la idea del libro Necronomicon, sino como la del árabe loco, del que aparentemente lo escribió. Entonces surge como una historieta, como un guión de historieta y se va agregando, todas las partes en todos los cuentos en las que Lovecraft menciona el Necronomicon, esto tiene la posibilidad de ser el tercer libro de Lovecraft. Eso esta a estudio de que lo vean ellos, y si les interesa como se escribió. Eso lo estoy haciendo con un guionista que se llama Gustavo Schimpp.
¿Sería una versión del Necronomicon como la que se vende en las librerías?
No en realidad no es el Necronomicon que ha salido en el libro como se conocen que son todas formulas. No, no, no, eso fue un invento, por que Lovecraft invento muchas cosas, pero se saco un libro que se llama Necronomicon que anda dando vueltas por ahí hace bastante tiempo, entonces en base a ese libro no se hizo la historia. Se hizo en base al árabe loco que dicen que lo escribió, entonces es una historia muy interesante.
Este proyecto puede llegar a ser el tercer libro de Lovecraft editado en Francia, y también estaría el tema de los cinco Mitos, que les hablé recién.
¿Por que esto se edita en Francia y no en Argentina?
Yo la propuesta que tuve fue esa que estaban viendo ustedes recién, hace dos años acá para poder sacar algunas cosas de los cuentos, como las que va a sacar Colihue ahora, que son también nueve historias de terror, que tiene a Poe, Stevenson, Conan Doyle, Mauppassant, pero después no hay propuestas.
Es decir, algunas propuestas han venido de algunas personas que quieren hacer cosas personales, pero no de editores, entonces, bueno mucha gente se intereso por hacer esto. Además ustedes vayan viendo que de profesión son libreros [se refiere a la edición francesa] ellos no están en el mercado del cómic y entonces trabajan de una manera puntual: lo que les gusta lo editan en libro. Pero no trabajan con cómics; entonces ustedes van a ver el tipo de trabajo; este tipo de trabajo no se puede hacer acá.
Yo no pretendo que hagan este tipo de cosas acá, evidentemente el otro trabajo que es mucho mas humilde tal vez si podría hacerse en Argentina. Pero los de H&H son los únicos que propusieron algo y lamentablemente se fundieron, porque tenían que sacar dos números más, tenían que sacar otras cosas y se fundieron. Pero lo que obedece más que nada es que no hay una propuesta concreta como para hacerlo, no es por otra cosa. Y como uno realmente trabaja de esto, bueno si, yo trabajo para el exterior; vino una propuesta a través de una gente por que vieron el material y así surgió la posibilidad de hacer Francia como podría haber sido Estados Unidos, también se vendió en Bélgica, en Alemania que es lo que Francia prácticamente maneja como elite dentro de lo que ellos tienen como clientes, compran ellos y prácticamente detrás van los belgas, los alemanes y los holandeses.
¿Y en España no hay interés en editarlo?
Bueno, en principio había una posibilidad de que Norma se podría interesar por eso, que es la que tiene una relación con esta editorial, también por que Rafael Martínez tiene una relación directa con esta editorial. Estaba también interesado en sacarlo en castellano, pero son rumores, todavía no hay nada concreto. Hablé con la editorial pero todavía no hay nada concreto. Pero si puede venir en castellano tal vez pueda venir por parte de Norma.
¿Viste los Mitos que dibujo Alberto Breccia en base a las adaptaciones de Buscaglia?
Algunas cosas vi, pero trate de no verlas todas, por que si bien yo tengo mi estilo, mi propia forma de trabajo, yo me hice con él. Trabaje durante 6 años como ayudante de Breccia, lo importante es que (no dicho por mi, si no por el en su momento) lo que yo tome de él fue el concepto, lo conceptual, no la cáscara, ni el estilo gráfico que es muy pegadizo. Pero no obstante, cuando comencé a hacer mis adaptaciones, trate de no ver las adaptaciones del maestro, como las había hecho. Por una cuestión de que en las cosas que visualmente quedan pegadas. Entonces yo trate de evitarlas...
¿Cómo haces cuando tenes que representar seres como los primordiales?
Es prueba, es por ensayo y error. Y yo voy tratando de ver si él me da la posibilidad en algún momento de darme una pista sobre algunas cosas. Voy tratando de ver y de acuerdo a la sensibilidad con que yo veo, voy probando, esto va, esto no va, esto queda.
Aparentemente estas predispuesto a crear cosas inquietantes ¿Es un gusto personal?
Si, justamente yo estoy un poco catalogado como un dibujante de terror, y realmente no he hecho demasiado terror en mi vida. Por que realmente he hecho cosas que podríamos decir con clima, por que he hecho cosas policiales, pero de terror abiertamente no he hecho tanto. Es decir lo que pasa es que tiene mucho que ver el clima, como lo puedo manejar, como lo siento. Que eso sí, lo siento naturalmente y me gusta. Y muchos piensan que a lo mejor a uno lo van a ir encasillando en este tipo de trabajo, y no, a mi no me encasilla nadie. Me lo fueron dando mis nuevos editores por que veían que yo tenia una vena por ese lado y uno estaba gustoso por que no tenía ningún tipo de problemas y además me sentía muy bien con respecto a eso.
*
Efectivamente Lalia fue ayudante de Alberto Breccia y no de Enrique Breccia, como erroneamente figura en la biografía del autor que aparece en el libro "Literatura de Terror Ilustrada". Esta dato equivocada se deslizó en el comentario biográfico sobre Horacio Lalia que publicamos en el programa de la charla.
Comments
Re: Lovecraft en los comics - Charla con Horacio Lalia
esta buenisimo el ultimo libro de historietas de lalia (el que esta el cuento del 'extraño' y el 'ceremonial' ) ; me gustaria saber si hay mas libros de ese tipo en las librerias soy de cordoba estudio arquitectura. un abrazo a quien sea. maximiliano sonnet.-
Mas Lovecraft en los comics
Existen otras adaptaciones de HPL a la historieta, entre ellas "El que susurra en la oscuridad", en manos del genial Alberto Breccia. Acá hay una entrevista a Norberto Buscaglia, el que hizo las adaptaciones de esas obras: Cómics Lovecraftianos: Entrevista a Norberto Buscaglia
Re: Lovecraft en los comics - Charla con Horacio Lalia
Lei todos los libros de Lovecraft y algunas historietas pero hay dos cuentos de el que me gustaron mucho y que me gustaria algun dia que fueran llevados a la historieta y estos son los siguientes: El tumulo, El horror secreto y
El que susurraba en las tinieblas, sobre todo El tumulo tiene una mescla de aventura y misterio ya que es una exploracion de un mundo interior y el encuentro de una civilizacion muy avanzada que lo habita, hago este comentario como una sugerencia.
Muchas gracias por permitirme expresar mi opinion que es ademas un deseo.
Muchas gracias.